Há duas semanas o meu prof. de japonês sugeriu que estudassemos este poema de 宮沢 賢治 (Miyazawa Kenji), um dos poemas mais interessantes que já li. A parte que mais gostei foi...

丈夫ナカラダヲモチ
慾ハナク
決シテ瞋ラズ
イツモシヅカニワラッテイル

Lê e diz-me o que achaste?

Comments (2)

On 25/5/11 16:03 , Margot disse...

Até diria se o Google Tradutor funcionasse... lol

 
On 25/5/11 19:15 , SaN0 disse...

a tradução está no link da wikipedia ;) check it out